|
|
STOCKTON一名17岁非裔只因超速,却被警察拦下后一顿殴打!
(ABC10)Stockton teen allegedly beaten by police officers after being pulled over for speeding
斯托克顿一名少年因超速被警察拦下后被警察殴打
Photos show 17-year old Devin Carter with a bruised and puffy face. According to police, the teen was driving "erratically and speeding in excess of 100 MPH.
照片显示17岁的德文·卡特脸上有淤青和浮肿。根据警方的说法,这名少年当时正在“不规律地超速行驶,时速超过100英里”。
STOCKTON, Calif. — Flanked by images of a badly bruised and beaten face, the parents of 17-year old Devin Carter, along with community and church leaders, held a news conference on the steps of Stockton City Hall.
加利福尼亚州斯托克顿市——17岁的德温·卡特的父母,以及社区和教会领导人,在斯托克顿市政厅的台阶上举行了新闻发布会。
"I would have never in my life known or thought that my son would have been pulled over, pulled out of a vehicle, and brutally beaten," Devin's father, George Carter, said.
“在我的一生中,我永远不会知道或想到我的儿子会被拦在路边,从车里拖出来,并被残忍地殴打,”德文的父亲乔治·卡特(George Carter)说。
"There are no words to articulate the terror that we're experiencing for our son," Devin's mother, Jessica Carter, said.
“我们的儿子正在经历的恐怖无以言表,”德温的母亲杰西卡·卡特(Jessica Carter)说。
It happened on Dec. 30, 2020, a Wednesday, just before 8:30 p.m. Devin was driving on 8 Mile Road at Davis Road in North Stockton when he was pulled over by Stockton Police for speeding.
事情发生在2020年12月30日,一个周三,晚上8:30之前。戴文当时正在北斯托克顿的戴维斯路上行驶,被斯托克顿警方以超速为由拦下。
According to police, the teen was driving "erratically and speeding in excess of 100 miles per hour." It became a "three-minute pursuit" with one patrol car colliding with another car that tried to avoid the chase.
根据警方的说法,这名少年驾驶时“不规律,超速超过每小时100英里。”一辆巡逻车与另一辆试图逃避追逐的汽车相撞,这成了一场“三分钟追逐”。
Eventually, the teen's car was stopped by police, and "four officers used force during the arrest." Devin was taken to the hospital and booked into juvenile hall for "evading and resisting arrest."
最终,这名少年的车被警察拦下,“四名警察在逮捕过程中使用了武力。”德文被送进了医院,并以“逃避和拒捕”的罪名被登记进了少管所。
"He helped teach my kids how to read. He helped teach my kids math. Everything you want in a son Devin is," said Richard Black, who was one of Carter's former teachers at Stockton's Brookside Christian School.
“他帮助教我的孩子们如何阅读。他帮助我的孩子们学习数学。理查德·布莱克说,他曾是卡特在斯托克顿布鲁克赛德基督教学校的老师之一。
Attorney John Burris, who represented Rodney King in his civil suit against the LAPD, represents the Carter family. He filed a civil suit and plans to file a federal lawsuit against the city and the police in part for an alleged "pattern of misconduct" and "abuse of force."
律师约翰·伯里斯(John Burris)代表罗德尼·金(Rodney King)对洛杉矶警局提起民事诉讼,他代表卡特家族。他提起了民事诉讼,并计划就所谓的“不当行为模式”和“滥用武力”对该市和警方提起联邦诉讼。
"There was a footprint on his back which can not and can only illustrate for me that they had a sense that this type of conduct is condoned," Burris said.
伯里斯说:“他背上的脚印不能也只能向我证明,他们觉得这种行为是可以容忍的。”
In a statement on Facebook, Stockton Police Chief Eric Jones wrote:
斯托克顿警察局局长埃里克·琼斯在脸书上的一份声明中写道:
"I am deeply concerned about this incident and that is why we immediately launched an internal investigation. Our department will continue to focus on our own accountability and professionalism. All four involved officers have been placed on administrative leave. The City Manager’s Review Board, which began its examination of the Stockton Police Department’s use of force data in October of 2020, will continue their analysis in order to make meaningful changes to policing in Stockton. We, as an organization, hold the trust of the community paramount and will continue to strive to exemplify our core values."
“我对这起事件深感关切,这也是我们立即展开内部调查的原因。我们的部门将继续专注于我们自己的问责和专业精神。所有四名涉案警官都已被停职。城市管理者的审查委员会从2020年10月开始审查斯托克顿警察局使用武力数据的情况,为了对斯托克顿的警务做出有意义的改变,他们将继续进行分析。作为一个机构,我们珍视社会对我们的信任,并将继续努力彰显我们的核心价值观。”
Burris announced demands he wants on behalf of the Carter family including dropping the charges, the release of any body cam or dashcam video of the incident, and a protocol investigation.
伯里斯代表卡特家族宣布了他想要的要求,包括撤销指控,公布任何有关该事件的身体摄像头或行车记录仪录像,以及进行协议调查。
联系人:-
电话号码: |
|