|
|
美国死亡人数达到16万人!FB删除川普“儿童对病毒免疫”的视频!
(NBC)The United States on Thursday reached over 160,000 deaths due to the coronavirus pandemic as confirmed cases near 5 million, according to a tally from NBC News.
根据NBC新闻的统计,周四,美国冠状病毒大流行导致超过16万人死亡,确诊病例接近500万。
Facebook removed a video post from President Donald Trump's page on Wednesday that included "false claims" from the president that children are "almost immune" to COVID-19. A few hours later, Twitter temporarily blocked the Trump campaign from tweeting from its account, until it removed a post with the same video.
周三,脸书删除了唐纳德·特朗普总统主页上的一段视频,其中包括总统的“虚假声明”,称儿童对COVID-19“几乎免疫”。几个小时后,Twitter暂时禁止特朗普竞选团队在其账户上发布推文,直到删除了带有相同视频的帖子。
Meanwhile, top infectious disease expert Dr. Anthony Fauci confirmed the United States has the worst coronavirus outbreak in the world, saying, "I mean the numbers don’t lie."
与此同时,顶级传染病专家Anthony Fauci博士证实,美国爆发的冠状病毒是世界上最严重的。他说:“我的意思是数字不会说谎。”
The U.S., which accounts for less than 5% of the world population, leads all other countries in coronavirus infections and deaths. The nation represents more than 22% of global coronavirus deaths and more than 25% of infections as of Wednesday, according to Johns Hopkins University data.
占世界人口不到5%的美国,在冠状病毒感染和死亡人数方面领先于所有其他国家。据约翰霍普金斯大学(Johns Hopkins University)的数据,截至周三,美国占全球冠状病毒死亡人数的22%以上,感染人数的25%以上。
Democratic presidential candidate and former Vice President Joe Biden announced Wednesday he will not travel to Milwaukee to accept his party's nomination later this month due to virus concerns. President Donald Trump also said he's considering delivering his Republican convention acceptance speech from the White House, which would mark an unprecedented use of public property for partisan political purposes. Congressional leaders in both parties publicly doubted Trump could go ahead with the plan.
美国民主党总统候选人、前副总统拜登星期三宣布,由于担心病毒问题,他本月晚些时候将不会前往密尔沃基接受民主党的提名。唐纳德·特朗普总统还表示,他正在考虑在白宫发表共和党大会接受提名的演讲,这将标志着将公共财产用于党派政治目的的前所未有的做法。两党国会领袖都公开质疑川普是否能实施该计划。
Here are the latest updates on the coronavirus pandemic in the U.S.:
以下是美国冠状病毒大流行的最新情况:
Facebook Will Allow Employees to Work Remotely Until July 2021
Facebook将允许员工远程工作到2021年7月
Facebook will allow its employees to continue working from home for the next year, the company told CNBC on Thursday.
脸书公司周四告诉CNBC,公司将允许员工在未来一年继续在家工作。
“Based on guidance from health and government experts, as well as decisions drawn from our internal discussions about these matters, we are allowing employees to continue voluntarily working from home until July 2021,” a company spokesman told CNBC in a statement. The news was first reported by Business Insider.
一名公司发言人在一份声明中告诉CNBC:“根据健康和政府专家的指导,以及我们内部讨论的决定,我们将允许员工自愿在家工作到2021年7月。”该消息最先由“商业内幕”(Business Insider)报道。
The company will also provide its employees with an additional $1,000 bonus for their home office needs. The company provided employees with a similar bonus after shelter-in-place orders first went into effect earlier this year.
该公司还将为员工提供额外的1,000美元奖金,以满足他们的家庭办公需求。在今年居家令首次生效后,该公司向员工提供了类似的奖金。
Although employees will be allowed to work from home, the company said it will continue to reopen offices in restricted capacities in regions where government guidance permits and where there has been virus mitigation for approximately two months. It’s unlikely, however, that many Facebook offices will reopen in 2020, the spokesman said.
虽然员工将被允许在家工作,但该公司表示,它将继续在政府指导许可的地区、以及已进行了约两个月病毒缓解工作的地区重新开放受限办公场所。然而,该发言人说,许多Facebook办公室不太可能在2020年重新开放。
Fauci: Face Shields for Teachers Returning to Schools 'Can't Hurt'
福奇:为重返学校的教师准备的口罩“不会造成伤害”
Dr. Anthony Fauci says if you can wear a face shield to protect yourself and others from the coronavirus, you might as well do it.
Anthony Fauci博士说,如果你可以戴口罩保护自己和他人免受冠状病毒感染,你最好还是戴口罩。
The head of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases says he’s been asked by teachers worried about infection risks from kids in the classroom whether they should wear plastic face shields. They are now commonly used in hospital emergency departments, as well as dental and medical offices. Occasionally, supermarket shoppers also sport them.
国家过敏和传染病研究所所长表示,老师们询问他是否应该戴口罩,他们担心学生在课堂上的感染风险。它们现在普遍用于医院急诊科,以及牙科和医疗办公室。偶尔,超市购物者也会要求佩戴口罩。
“It certainly can’t hurt,” says Fauci, who has also promoted the use of cloth masks to help prevent the spread of the coronavirus. Fauci took questions from the media at a session sponsored by the nonprofit Alliance for Health Policy.
福奇说:“这当然不会造成伤害。”他还提倡使用布制口罩来帮助防止冠状病毒的传播。费希在一个由非营利性卫生政策联盟主办的会议上回答了媒体的提问。
There’s no formal recommendation yet to wear face shields because the science isn’t clear, Fauci said, but there is a certain logic to it: so the virus does enter the body through the mouth, nose and eyes.
福奇说,目前还没有正式建议佩戴口罩,因为科学还不清楚,但这样做有一定的逻辑:所以病毒确实是通过口、鼻和眼睛进入人体的。
Asked whether the coronavirus could become a fact of life for generations, Fauci said public health safeguards and an eventual vaccine will allow the world to successfully adapt.
当被问及冠状病毒是否会成为几代人生活的事实时,福奇说,公共卫生保障措施和最终的疫苗将使世界成功地适应。
He said the combination of public health measures — masks, hand washing, social distancing — and vaccines should mean that “you can very well control and essentially eliminate (the coronavirus) from any given country.”
他说,公共卫生措施——口罩、洗手、保持社会距离——和疫苗的结合应该意味着“你可以很好地控制并基本上消灭。”
Vaccines are under development and it’s unknown how effective they will be. But Fauci said he hopes it will be in the range of 70% to 80% effectiveness. A vaccine should be available in 2021, he said.
疫苗正在开发中,目前还不清楚它们的效果如何。但是福奇说,他希望它的有效性将在70%到80%的范围内。他说,疫苗将于2021年问世。
联系人:-
电话号码: |
|