|
Elk Grove非法露营禁令本周生效!违者没收所有财物!
Unlawful camping ordinance goes into effect this week in Elk Grove
非法露营条例本周在埃尔克格罗夫生效
ELK GROVE, Calif. —
An unlawful camping ordinance went into effect this week in the city of Elk Grove, just months after the city created an Affordable Housing Committee (ad hoc) which focuses on discussing issues related to homelessness.
一项非法露营法令本周在埃尔克格罗夫市生效,就在几个月前,该市成立了一个专门讨论无家可归问题的经济适用房委员会。
The city council cites that unlawful camping in the city has "created public health and safety problems."
市议会指出,该市的非法露营“造成了公共健康和安全问题”。
According to District 3 Councilmember Kevin Spease, several counts have found that there are anywhere between 45 to 150 individuals experiencing homelessness in the city.
根据第三区议员凯文·斯皮斯的统计,该市有45到150人无家可归。
Prohibitions under the new ordinance
新条例下的禁令
Camping within 500 feet of day care centers, schools, playgrounds, or youth centers.
禁止在日托中心、学校、操场或青年中心500英尺内露营。
Occupying a camping area greater than 150 square feet measured from the center of the primary living area of the total camping area.
禁止占用超过150平方英尺的露营区域。
Occupying any encampment.
禁止霸占任何营地。
Fail to keep camping areas clean and free of garbage, debris, and waste, including hazardous waste and/or human waste.
未能保持露营区域清洁,没有垃圾、碎片和废物,包括危险废物和/或人类废物。
Camping in structures that an authorized city official finds unsafe for human occupation.
城市官员认为不适合人类居住的建筑里禁止露营。
Breaking or damaging locks on any public facility for camping purposes.
为露营而打破或损坏任何公共设施的锁。
Locking or impeding access of public employees or agents to public facilities.
锁定或阻碍公职人员或代理人进入公共设施。
Block, obstruct, or interfere with access to public facilities, sidewalks, and/or other public rights-of-way.
阻塞、阻塞或干扰进入公共设施、人行道和/或其他公共通道的权利。
Ordinance violators will first be notified about services for temporary or permanent housing, then will receive a written notice, and finally, their property could be temporarily confiscated.
违反条例的人首先会被告知暂停临时或永久住房服务,然后会收到书面通知,最后,他们的财产可能会被暂时没收。
Owners can claim their seized possessions within a 90-day period unless a city official determines it presents a health or safety hazard.
物主可以在90天内认领他们被扣押的财物,除非市政官员确定其存在健康或安全隐患。
As unhoused Elk Grove residents are left wondering what this means, city officials say that this measure aims to help them transition out of homelessness.
当无家可归的埃尔克格鲁夫居民想知道这意味着什么时,市政官员说,这一措施旨在帮助他们摆脱无家可归的状态。
"This is not going to be a crackdown straight out of the gate, there's going to be a lot of education at the front end, a lot of dialogue," said Pat Hume, District 2 council member.
第二区议员帕特·休姆(Pat Hume)说:“这不会是一开始就进行的打击,会有很多教育,很多对话。”
Crystal Shetka and Sharon Fine, who share an encampment area, say that although they've been forced to move locations in the past, they haven't been offered resources.
克里斯特尔·谢特卡和沙伦·法恩共用一个营地。他们说,尽管他们过去被迫转移营地,但没有人给他们提供资源。
"I can understand that because there are kids, but where do they expect us to go? I mean, we don't have anywhere to go, obviously, that's why we're out here," Fine said.
“我能理解,因为有孩子,但他们希望我们去哪里?”我的意思是,我们无处可去,很明显,这就是我们在这里的原因。”
"Being homeless isn't a crime. It shouldn't be, at least," Shetka said.
“无家可归不是犯罪。至少不应该是这样。”
A previous draft of the measure would have included a $100 fine for violators, but District 2 Councilmember Kevin Spease told KCRA 3 that "stacking [homeless individuals] with $100 fines just makes it more difficult for those organizations that are trying to get into [affordable] homes."
此前的一项措施草案包括对违规者罚款100美元,但第二区议员凯文·斯皮斯告诉KCRA 3说:“给(无家可归者)罚款100美元只会让那些试图进入(负担得起的)住房的组织更加困难。”
The fine was removed from the final ordinance.
这项罚款被从最终法令中删除了。
|
|