|
|
Stockton 14岁少年溺水身亡!河边避暑,一定要小心!
(ABC10)Stockton teen found dead after diving in San Joaquin River
斯托克顿少年在圣华金河潜水后被发现死亡
San Joaquin County Sheriff's Office boat crews recovered the 14-year-old boy Saturday afternoon.
周六下午,圣华金县警长办公室的船员们找到了这名14岁的男孩。
STOCKTON, Calif. — Just before noon on Saturday, a teenager went missing in the water near Buckley Cove Park.
斯托克顿,加利福尼亚州-周六中午之前,一名青少年在巴克利湾公园附近的水中失踪。
The San Joaquin County Sheriff's Office boat crew recovered the body of the 14-year-old boy in the San Joaquin River; he was confirmed dead by the Stockton Police Department.
圣华金县警长办公室的船员在圣华金河发现了14岁男孩的尸体;斯托克顿警察局证实了他的死亡。
The boy was with his father, trying to locate and recover a lost boat anchor while diving in the river.
小男孩和他的父亲在河中潜水,试图找回丢失的船锚。
The two were using a breathing apparatus when the father realized his son was having trouble breathing. When the father pulled the line up so his son could get some air, the teenager was no longer attached to the line.
两人正在使用呼吸器,当这位父亲意识到儿子呼吸困难时,父亲把绳子拉上来,好让他的儿子呼吸一些空气时,这个少年就不再在绳子上了。
Families hit Sacramento waterways to avoid the heat
许多家庭前往萨克拉门托的水道避暑
SACRAMENTO, Calif. (KTXL) – Despite near record-breaking temperatures, Sacramento visitors took to the water Saturday.
加州萨克拉门托(KTXL)——尽管气温接近破纪录,萨克拉门托的游客周六还是去了河边。
A Vallejo-Benicia area family told FOX40 they enjoyed a day on the river.
Vallejo-Benicia地区的一户人家告诉FOX40,他们很享受在河上度过的一天。
“We’re going to go tubing,” said Vallejo resident Taryn Foley. “It’s our first time taking the boat out, first time on the Sacramento River.”
瓦列霍居民泰伦·弗利(Taryn Foley)说:“我们要去乘船。”“这是我们第一次乘船出海,第一次在萨克拉门托河上。”
Whether they’re in the Bay Area of here in Sacramento, the family said the safety precautions are the same.
不管他们是在萨克拉门托还是在湾区,这家人说安全措施都是一样的。
“Life jackets, designated driver, lots of water and sunscreen. Yup,” said Vallejo resident Laura Schneider.
“救生衣,指定司机,大量饮用水和防晒霜。是的,”瓦列霍居民劳拉·施耐德说。
“We planned this a couple of weekends out. We did not realize it was going to be 108 today. That was not part of the plan,” Foley explained. “But it makes it even nicer because river’s pretty cold. So it makes you want to jump in and enjoy the water instead of looking at it.”
“我们计划出去玩。我们没有意识到今天会是108。这不是计划的一部分,”福利解释说。“但它使它更美好,因为河相当冷。所以它会让你想跳进水里,享受水,而不是看着水。”
“If it was 108 in Virginia, you’d be dying because of the humidity,” said Virginia resident Jared Lough with laughter. “Your hair would be all over. You’d be: ‘I don’t want to be here anymore. Get me inside.’”
“如果弗吉尼亚州的气温是108,你会因为潮湿而死,”弗吉尼亚州居民贾里德·洛夫(Jared Lough)笑着说。“你会满头汗。你会说:‘我不想再呆在这儿了。让我进去。”
The Parsons family of Citrus Heights found a cool respite in the middle of Tiscornia Beach.
Citrus Heights的Parsons一家在tisscornia海滩的中部找到了一个凉爽的休息。
“As longs as it’s safe and they’ve got their life jackets on, and everybody’s protected, it’s all good,” Daniel Parsons told FOX40.
丹尼尔·帕森斯在接受《福克斯40》采访时表示:“只要安全,他们穿上救生衣,每个人都受到保护,这一切都很好。”
“That’s the difference between life and death, often, is wearing the appropriately-sized life jacket,” explained Zachary Corbo, the vice president of the nonprofit DART, which stands for Drowning Accident Rescue Team.
“这就是生与死的区别,通常是穿着合适尺寸的救生衣,”非盈利组织溺水事故救援队(DART,缩写为溺水事故救援队)的副总裁扎卡里·科尔博(Zachary Corbo)解释说。
|
|