|
东圣何塞车位紧缺,随处乱停,政府逆向操作把路变窄!
Mark Garcia looks out onto the street full of cars in his East San Jose neighborhood on Oct. 10, 2022. Garcia regularly parks his SUV on his home's faux lawn because of the lack of parking in the area. Photo by Joseph Geha.
2022年10月10日,马克·加西亚在他的东圣何塞社区看着满是汽车的街道。加西亚经常把他的SUV停在他家的人造草坪上,因为该地区缺乏停车位。Joseph Geha摄。
With the sun setting over East San Jose, Rabia Khan pointed to the maintenance hole cover in the street she and her friends used as a makeshift pitcher’s mound as children, running freely along the street’s curbs.
随着太阳在东圣何塞落下,拉比亚·汗(Rabia Khan)指着街上的维修孔盖,她和朋友们小时候曾在这条街上自由奔跑。
“I used to play on this street all the time,” she told San José Spotlight on a recent weeknight.
“我过去经常在这条街上玩,”她在最近的一个工作日晚上告诉San José Spotlight。
That was roughly 40 years ago, when most homes on Cooley Drive east of Highway 101 were occupied by one family, with cars tucked neatly into the attached garages.
那是大约40年前的事了,当时101号高速公路以东的Cooley Drive上,大多数家庭都住在一个家庭里,汽车整齐地塞在附属的车库里。
Now, as the Bay Area’s housing affordability crisis has deepened, with skyrocketing rents forcing some families to double or triple up in working class neighborhoods, every inch of curb space is packed with cars. For some, it has become nearly impossible to find a parking spot close to home.
如今,随着旧金山湾区住房负担能力危机的加剧,飞涨的租金迫使一些工薪阶层社区的家庭将房价提高了一倍或两倍,每一寸路边空间都挤满了汽车。对一些人来说,几乎不可能在离家近的地方找到停车位。
Residents of the East Side — an area with some of Santa Clara County’s highest rates of poverty and overcrowding — said the area’s many woes, including parking, are often ignored by elected leaders.
东区是圣克拉拉县贫困率和过度拥挤率最高的地区之一,这里的居民说,该地区的许多问题,包括停车,经常被当选的领导人忽视。
Rabia Khan looks out onto Cooley Drive from her home’s driveway in East San Jose on Oct. 10, 2022. Photo by Joseph Geha.
2022年10月10日,在东圣何塞,拉比亚·汗从她家的车道上望向Cooley Drive。Joseph Geha摄。
Colin Heyne, a spokesperson for San Jose’s transportation department, said the city receives thousands of complaints about parking issues and abandoned cars. In recent years, Heyne said San Jose has tried to be more proactive on the East Side, with city staff combing streets looking for abandoned and inoperable vehicles, and get them towed.
圣何塞交通部发言人科林·海恩(Colin Heyne)表示,该市收到了数千起关于停车问题和遗弃汽车的投诉。海恩说,近年来,圣何塞试图在东区采取更积极的措施,市政府工作人员在街道上搜索被遗弃和无法操作的车辆,并把它们拖走。
Unfortunately, the other solutions the city is working on to address a lack of parking won’t fix the problem overnight.
不幸的是,该市正在努力解决停车不足问题的其他解决方案并不能在一夜之间解决这个问题。
Through the city’s VisionZero traffic safety program, it’s trying to “reverse engineer” wide, fast roads to be narrower and slow down car traffic, making them more pedestrian and bicyclist friendly. San Jose is also working with VTA to make transit better, so people can be less dependent on cars.
通过该市的VisionZero交通安全项目,该市正试图“逆向工程”宽阔、快速的道路,使其变得更窄,减缓汽车交通,使它们更适合行人和骑自行车的人。圣何塞还与VTA合作改善交通,这样人们就可以减少对汽车的依赖。
“It’s a tall order and it’s something that takes a long time,” Heyne said. “It’s a very difficult problem to untangle.”
“这是一个艰巨的任务,需要很长时间,”海恩说。“这是一个很难解决的问题。”
Residents and city officials say the housing crisis in combination with wealth disparity, the region’s car-dependent culture due to suburban sprawl and a lack of dependable transit options has led to a longstanding problem that has dramatically changed the daily life of East Siders.
居民和市政府官员表示,住房危机、贫富差距、郊区扩张导致的汽车依赖文化,以及缺乏可靠的交通选择,导致了一个长期存在的问题,极大地改变了东区居民的日常生活。
Today, Khan won’t let her 8-year-old daughter Zosia play outside the driveway of her home. It’s become unsafe with so many neighbors driving up and down the street looking for parking.
如今,Khan不让她8岁的女儿Zosia在她家的车道外玩耍。有这么多的邻居开车在街上来回寻找停车位,这变得不安全了。
Cars jam every inch of the curbs along East San Fernando Street off King Road in San Jose on Oct. 5, 2022. Photo by Joseph Geha.
2022年10月5日,圣何塞国王路外,圣费尔南多东街的每一寸路沿都堵满了汽车。Joseph Geha摄。
Some people must park their cars on their lawns right up against their homes, like Mark Garcia, who lives in a home on East San Fernando Street in Little Portugal with four family members, a roommate and a baby.
有些人必须把车停在紧挨着自家房子的草坪上,比如马克·加西亚(Mark Garcia),他住在小葡萄牙东圣费尔南多街(East San Fernando Street)的一所房子里,家里有四口人,一个室友和一个婴儿。
“It’s like a car lot,” Garcia told San José Spotlight about his neighborhood. “It’s complete bulls–t.”
“这就像一个汽车停车场,”加西亚告诉San José Spotlight关于他的社区。“这是完全不假思索便。”
No end in sight
看不到尽头
With no quick solutions from the city, residents are taking matters into their own hands.
由于市政府没有快速解决方案,居民们开始自己动手解决问题。
Some are using orange traffic cones and delineators to block off spaces in front of their homes to park when they return from work. Cones can be seen leaning against trees or mailbox posts, stacked up in driveways or bookended around parked cars. Though the cone system isn’t technically legal, it’s effective.
有些人在下班回家时,用橙色的交通锥和圈定器,把家门口的停车位给堵上。人们可以看到锥形玩具靠在树上或邮筒上,或堆放在车道上,或在停着的汽车周围装订起来。虽然锥体是不合法的,但它是有效的。
“The cone is respected, usually,” Garcia said. “People respect it who live on the block.”
加西亚说:“通常,蛋筒是受人尊敬的。”“住在街区的人都尊重它。”
Heyne said the city is confiscating illegal cones though it’s not his department’s top priority.
海恩表示,该市正在没收非法锥筒,但这并不是他所在部门的首要任务。
“There have been extreme examples where entire neighborhoods are basically having parking battles with not just cones, but trash cans and chairs,” Heyne told San José Spotlight. “We’ve seen people have their children sit on items or furniture out in the street to hold a parking spot while they move their car.”
海恩在接受San José Spotlight采访时表示:“有一些极端的例子,整个社区都在进行停车大战,不仅仅是用锥筒,还有垃圾桶和椅子。”“我们看到过有人让孩子坐在街上的物品或家具上,以便在他们移动汽车时占个停车位。”
Trash cans have been left out all week to block curb spaces, Garcia said. Some residents said their full trash cans have been moved onto the curb by others seeking a space, and their trash goes uncollected.
加西亚说,整个星期垃圾筒都被扔在外面,以堵塞路边空间。一些居民说,他们装满的垃圾桶被其他想找地方的人搬到了路边,他们的垃圾没有被收起来。
Garcia and others say the parking problem is another example of underinvestment by City Hall in marginalized communities, many of which were victims of redlining, gentrification and disproportionately affected by crises such as the COVID-19 pandemic.
加西亚和其他人表示,停车问题是市政厅对边缘社区投资不足的又一个例子,其中许多社区是“红线化”和“士绅化”的受害者,并受到COVID-19大流行等危机的不成比例的影响。
“(Officials) want to pile the hood people. They don’t give a f— about the poor people. This is a super low-income area,” he said.
他说:“他们对穷人一点也不关心。这是一个超级低收入地区,”他说。
Unclear parking solutions
不清楚停车解决方案
Some residents or politicos have suggested parking permit programs as a possible solution, but Heyne said those are best reserved for neighborhoods near large sports arenas or universities, where non-residents take up spaces from locals.
一些居民或政界人士建议将停车许可计划作为一种可能的解决方案,但海恩说,这些计划最好保留在大型体育场或大学附近的社区,在这些地方,非居民占用了当地人的空间。
If a permit program is put in place in a neighborhood where there are simply too many residents, many would likely end up getting denied a permit.
如果在一个居民太多的社区实施许可证计划,很多人可能最终会被拒绝获得许可证。
“So you’re basically creating a situation where people don’t even get to deal with the luck of the draw,” Heyne said. “They are forced to park outside of their own neighborhood.”
海恩说:“所以你基本上是在创造一种情况,让人们甚至无法处理抽签的运气。”“他们被迫把车停在自己的小区外。”
Garcia agrees that permit programs won’t work.
加西亚同意,许可证项目不会起作用。
Cones used for reserving parking spaces are seen along a residential street in East San Jose on Oct. 5, 2022. Photo by Joseph Geha.
2022年10月5日,在东圣何塞的一条住宅街道上,可以看到用于预留停车位的锥形建筑。Joseph Geha摄。
“I would like to see them try to enforce that, this place would get hyphy,” he said.
他说:“我希望看到他们努力执行这一规定,这个地方就会得到保护。”
Peter Ortiz, who’s running for the District 5 City Council seat in East San Jose, said the parking problem is a quality of life issue stemming from the housing crisis, and highlights the need for stronger rent control and anti-displacement policies in the city.
彼得·奥尔蒂斯正在竞选东圣何塞市第五区议会席位。他说,停车问题是住房危机导致的生活质量问题,并强调了在圣何塞加强租金控制和反流离失所政策的必要性。
He said the city needs to work to establish shared use agreements with churches and schools that dot the neighborhoods. Those facilities often have large parking lots not being used in the evenings where residents could park overnight or on weekends, he said.
他说,该市需要与散布在社区中的教堂和学校建立共享使用协议。他说,这些设施通常有大型停车场,晚上不使用,居民可以在那里过夜或周末停车。
“Construction workers, front-end service providers, janitors, food service workers, cashiers, truly the backbone of our local economy live in East San Jose,” Ortiz told San José Spotlight. “These are individuals who dedicate their lives to make sure that our city moves forward.”
“建筑工人、前端服务提供者、看门人、食品服务工人、收银员,我们当地经济真正的支柱生活在东圣何塞,”奥尔蒂斯告诉San José Spotlight。“这些人奉献了自己的一生,以确保我们的城市向前发展。”
Nora Campos, who’s challenging Oritz in District 5 and previously served as the area’s councilmember, said the city should hire at least two code enforcement officers strictly for the East Side, to deal with abandoned vehicles.
诺拉·坎波斯(Nora Campos)在第五区挑战奥里茨,此前曾担任该地区的市议员。她说,纽约市应该至少为东区雇佣两名执法人员,专门处理废弃车辆。
She also thinks code enforcement could better address illegal dumping and blight in the district.
她还认为,法规执行可以更好地解决该地区的非法倾倒和衰败问题。
“It’s an issue that has been percolating for years,” Campos told San José Spotlight. “They are tired of not getting the service they need and deserve.”
“这是一个已经渗透多年的问题,”坎波斯告诉桑José重点报道。“他们厌倦了得不到他们需要和应得的服务。”
原文:
https://sanjosespotlight.com/parking-battles-highlight-east-san-joses-struggles/
|
|