|
|
萨城租金飞涨!初住时800美元,现在1400美元!
(ABC10)When I first moved to the area my rent was $800 dollars a month and now it’s $1400' | Rent continues to increase in Sacramento
当我第一次搬到这个地区时,我的租金是每月800美元,现在是1400美元
According to Apartment List, rent in Sacramento is at an all-time high due to the COVID pandemic.
根据Apartment List,由于新冠肺炎疫情,萨克拉门托的租金达到了历史最高水平。
SACRAMENTO, Calif. — A recent report claims rent in Sacramento is at an all-time high due to the COVID-19 pandemic.
加州萨克拉门托——最近的一份报告称,由于COVID-19,萨克拉门托的房租达到了历史最高水平。
According to Apartment List, Sacramento rents are up by 10% year-over-year compared to the national index that is only up by 5%. The report shows rents in Sacramento are growing at double the national average.
根据《Apartment List》,萨克拉门托的房租同比上涨了10%,而全国房价指数仅上涨了5%。报告显示,萨克拉门托的房租增长速度是全国平均水平的两倍。
"When I first moved to the area my rent was $800 a month and now it’s $1400," said Kenneth Parker who lives in Sacramento. Parker says despite him and his girlfriend making good salaries they still struggle to pay rent.
住在萨克拉门托的肯尼斯·帕克(Kenneth Parker)说,“我刚搬到这个地区时,房租是每月800美元,现在是每月1400美元。”帕克说,尽管他和他的女朋友薪水不错,但他们仍然难以支付房租。
"I have my own dog walking business, Sacramento Dog Walkers, and if I have to try to raise my rate, even $5 per client, to meet the housing cost my clients freak out," Parker explained.
帕克解释说:“我有自己的遛狗业务,萨克拉门托遛狗者,如果我为了房租不得不提高我的收费,哪怕是每个客户5美元,我的客户都会抓狂。”
According to Apartment List, the median monthly rent for a two-bedroom apartment in Sacramento is up $150 dollars from a year ago to $1,640.
根据Apartment List的数据,萨克拉门托一套两居室公寓的月租金平均价比一年前上涨了150美元,达到了1640美元。
"I think what we have been seeing is that as remote work has taken ahold of more and more folks are less tied to being close to a job site more folks are taking advantage of that flexibility to move to the more affordable parts of the state," said Chris Salviati, an Apartment Listing Spokesperson.
“我认为,我们所看到的是,随着远程工作的普及,越来越多的人不再那么依赖于离工作地点近,更多的人正在利用这种灵活性,搬到该州负担得起的地方,”公寓上市发言人克里斯·萨尔维亚蒂(Chris Salviati)说。
Zack Alber is a realtor in Sacramento. He says he noticed the price of rent go up in the city when the eviction moratorium was put in place due to the pandemic.
扎克·阿尔伯是萨克拉门托的一名房地产经纪人。他说,他注意到,当由于疫情而暂停驱逐令实施时,这座城市的房租上涨了。
"The rent has gone up so much a lot of people are renting with two families in one house now," Alber said.
阿尔伯说:“租金涨了很多,现在很多人都和两个家庭合租一套房子。”
Unfortunately, Alber does not believe that the prices of rent will go back down to how it was before after the moratorium expires.
不幸的是,Alber不相信在暂停期结束后,租金会回到以前的水平。
"I love the city, I don’t want to leave but unfortunately people, like myself, they will be priced out," Parker said.
帕克说:“我爱这座城市,我不想离开,但不幸的是,像我这样的人,会被高昂的房价挤走。”
|
|