|
|
假的!网络疯传白人女子往非裔男子脸上吐口水!非裔男子澄清!没有吐口水!没有歧视,录视频的人不怀好意!
SF man seen in viral road rage video says looks are deceiving, woman didn't spit on his face
一名旧金山男子在网上疯传的路怒视频中说,外表是骗人的,女人没有往他脸上吐口水
SAN FRANCISCO (KGO) -- There's more than meets the eye when it comes to a caught-on-camera moment in San Francisco involving a couple in a sedan and a Black man in silver Mercedes in a heated argument.
旧金山(KGO)——在旧金山,一对轿车上的夫妇和一名黑人男子在一场激烈的争论中被曝光。
The viral video was taken by a Latina woman who doesn't want to reveal her name, at the corner of Bay and Stockton Streets late Sunday morning.
周日上午晚些时候,一名不愿透露姓名的拉丁裔女子在海湾街和斯托克顿街的拐角处拍摄了这段病毒视频。
While the video is taken from an apartment window that accounts for muffled audio, it's clear the woman is yelling at the man at close range with no mask on.
虽然视频是从公寓窗户上拍摄的,但很明显,这名女子没有戴口罩就在近距离冲着这名男子大喊大叫。
The man responds at one point "get out of my face, expletive!"
这名男子一度回应道:“从我面前滚开,脏话!”
The woman, even appearing to many online observers to "spit" in the man's face. Some thinking he spat at her as well.
在许多网友看来,这名女子甚至在男子脸上“吐口水”。有些人认为他也朝她吐口水。
Before we get any further, it's no secret these caught-on-camera incidents have dominated the news lately. Incidents involving people, caught on camera behaving poorly and often in racist-fueled ways. For example, the former HR executive, seen asking an Asian American family to "go back to your country" or the white man seen on camera blocking a Latino biopharmaceutical educator from entering his own building.
在我们进一步讨论之前,这些被曝光的事件已经不是什么秘密了,它们已经成为了最近新闻的主要内容。涉及到人的事件,被摄像头拍到行为不端,而且往往是种族主义激化的。例如,一位前人力资源主管要求一个亚裔美国家庭“回你的国家去”,还有一位白人男子阻止一位拉丁裔生物制药教育家进入自己的大楼。
But in this case, looks can be deceiving.
但在这种情况下,外表可能具有欺骗性。
"She did not spit on me. It may look that way, trust me, if she had spit on me it would have been a whole different ballgame!" says Carlton, the Black man in the silver Mercedes. He is choosing not to use his last name. Carlton continues to say, "it was more of a cough than spit."
“她没有向我吐口水。相信我,如果她朝我吐口水,事情就完全不同了!”开着银色奔驰车的黑人卡尔顿说。他选择不使用他的姓氏。卡尔顿继续说,“那更像是咳嗽,而不是口水。”
He says the couple in the other car was tailgating him and at the stop sign got out. But despite hearing the woman accuse him of not being able to afford his car, didn't interpret the comment as blatant racism and believes the barrage of comments from social media doesn't accurately depict what happened.
他说,另一辆车里的那对夫妇紧跟在他后面,在停车标志下了车。但尽管听到这名女子指责他买不起车,但他并不认为这是公然的种族主义,并认为社交媒体上的大量评论并没有准确描述所发生的事情。
"I'll make one thing clear she never said the N-word, she never said anything racial, slur anything to me and I never did either," said Carlton.
“我要说清楚一件事,她从来没有说过‘黑人’这个词,她从来没有对我说过任何种族歧视的话,侮辱我,我也从来没有说过,”卡尔顿说。
While Carlton admits he was in the wrong for aggressively responding.
卡尔顿承认,他过激的回应是错误的。
"I hold myself responsible for not defusing the situation which is what I should have done. I was just as guilty as she was," said Carlton.
“我认为自己有责任没有缓和局势,这是我应该做的。我和她一样感到内疚,”卡尔顿说。
He says he didn't spit at the woman either and he also doesn't want the woman to suffer the consequences others in similar videos have.
他说他也没有向那名女子吐口水,而且他也不希望那名女子遭受在类似视频中的其他人所遭受的后果。
"I don't want to see nobody get fired," said Carlton.
“我不想看到任何人被解雇,”卡尔顿说。
For both Carlton and the woman who recorded the incident this experience is about accountability and keeping a record, just in case.
对于卡尔顿和记录这一事件的女人来说,这段经历是关于责任和记录,以防万一。
"If the cops show up who's going to get in trouble?" says the Latina woman. "I think folks with more privilege need to hold more space and grace for marginalized folks, especially for Black folks during a time of racial re-traumatization."
“如果警察来了,谁会有麻烦?”拉丁女人说。“我认为,享有更多特权的人需要为边缘化的人保留更多的空间和尊严,尤其是在种族再创伤时期的黑人。”
Carlton has this message for other people of color who may one day be in the same uncomfortable situation.
卡尔顿把这个信息传达给了其他有色人种,他们可能有一天也会处于同样不舒服的境地。
"Just think before you act, because, trust me. Especially in this day in time, you don't know who is taping," said Carlton.
“三思而后行,因为,相信我。尤其是在今天,你不知道是谁在录音。”卡尔顿说道。
联系人:-
电话号码: |
|